박나래 전 매니저 추가 폭로 “산부인과 약까지 대리처방”
1Introduction
2Vocabulary
| Korean | Romanization | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
| 매니저 | maenijeo | manager | 연예인 매니저는 많은 일을 합니다.Entertainment managers do a lot of work. |
| 폭로 | pokro | revelation, expose | 전 직원이 회사의 문제를 폭로했습니다.A former employee exposed the company’s problems. |
| 대리 | daeri | proxy, substitute | 아버지 대리로 회의에 참석했어요.I attended the meeting as my father’s proxy. |
| 처방 | cheobang | prescription | 의사가 새로운 약을 처방해 주었어요.The doctor prescribed new medicine. |
| 진료 | jinryo | medical treatment | 정기 진료를 받으러 병원에 갔어요.I went to the hospital for regular medical treatment. |
| 심부름 | simbureom | errand | 어머니 심부름으로 시장에 갔어요.I went to the market on an errand for my mother. |
| 강요 | gang-yo | coercion, force | 누구도 일을 강요받아서는 안 됩니다.No one should be forced to work. |
| 의료기록 | uiryo-girok | medical record | 의료기록은 개인정보입니다.Medical records are personal information. |
| 면세품 | myeonseepum | duty-free goods | 공항에서 면세품을 샀어요.I bought duty-free goods at the airport. |
| 성형수술 | seonghyeong-susul | plastic surgery | 성형수술을 고려하고 있어요.I’m considering plastic surgery. |
| 법인카드 | beobin-kadeu | corporate card | 출장비는 법인카드로 결제하세요.Pay for business trip expenses with the corporate card. |
| 내역 | naeyeok | details, breakdown | 카드 사용 내역을 확인했어요.I checked the card usage details. |
3Reading Text
한 유명 방송인의 전 매니저가 충격적인 이야기를 공개했습니다.
A former manager of a famous broadcaster revealed shocking stories.
이 매니저는 연예인을 대신해서 병원에 가야 했다고 말했습니다.
This manager said they had to go to the hospital on behalf of the celebrity.
심지어 산부인과 처방전까지 대신 받아야 했다고 폭로했습니다.
They even revealed having to pick up gynecological prescriptions as a substitute.
매니저는 “내 의료기록이 더러워진다”며 불만을 표현했습니다.
The manager expressed dissatisfaction, saying “my medical records are getting contaminated.”
미혼인 다른 매니저는 “나중에 결혼할 때 문제가 될 수 있다”고 걱정했습니다.
Another unmarried manager worried, “this could be a problem when I get married later.”
매니저들은 면세품 구매와 가족의 병원 예약까지 담당했습니다.
The managers were also responsible for buying duty-free goods and making hospital appointments for family members.
회사 카드 사용 내역을 보면 대부분이 개인적인 용도였습니다.
Looking at the corporate card usage details, most expenses were for personal purposes.
이런 일들이 정상적인 업무 범위를 벗어났다는 비판이 나오고 있습니다.
Criticism is emerging that these tasks went beyond the normal scope of work duties.
4Comprehension Questions
What kind of unusual errands were the managers forced to do?
Why was the unmarried manager particularly concerned about the medical appointments?
What other personal tasks did the managers have to handle besides medical appointments?
How did the managers feel about having to use their personal medical records for someone else?
What does this situation reveal about workplace boundaries in the entertainment industry?
5Cultural Notes
In Korean entertainment industry culture, the relationship between celebrities and their managers often extends beyond typical Western professional boundaries. However, recent discussions about workers’ rights and personal privacy have led to increased scrutiny of these practices. This case highlights the ongoing debate about appropriate workplace demands and the protection of employees’ personal information and dignity.
Original Article