Here is the Korean reading lesson in HTML format:

1. Introduction to the text
This article explores the tragic story of a 40-year-old subcontract worker, Lee Jeong-je, who drowned while performing tetrapod installation work in the ocean near a shipyard in Ulsan. The article delves into the circumstances surrounding his death and the safety concerns associated with this type of underwater work.

2. Vocabulary

Korean Word Romanization English Meaning Contextual Example
하청 노동자 hacheng nodongja subcontract worker 지난 15일은 40대 하청 노동자 이정제 씨가 테트라포드 작업을 마치는 날이었습니다.
테트라포드 teteurapodeu tetrapod (a type of concrete structure used for coastal protection) 3년여간 울산 동구의 조선소 앞 바다에 테트라포드를 설치하는 일을 했는데, 보강 작업을 마무리하고 테트라포드와 바지선을 연결하는 줄을 풀면 작업은 끝이었습니다.
보강 작업 boggang jageop reinforcement work 3년여간 울산 동구의 조선소 앞 바다에 테트라포드를 설치하는 일을 했는데, 보강 작업을 마무리하고 테트라포드와 바지선을 연결하는 줄을 풀면 작업은 끝이었습니다.
바지선 bajiseon barge 3년여간 울산 동구의 조선소 앞 바다에 테트라포드를 설치하는 일을 했는데, 보강 작업을 마무리하고 테트라포드와 바지선을 연결하는 줄을 풀면 작업은 끝이었습니다.
선장 seonjang captain “물에 들어간 작업자가 안 나온다”는 선장의 신고가 해경에 전해졌지만, 정제 씨를 구조했을 때 이미 의식이 없는 상태였습니다.
구조 gujo rescue “물에 들어간 작업자가 안 나온다”는 선장의 신고가 해경에 전해졌지만, 정제 씨를 구조했을 때 이미 의식이 없는 상태였습니다.
의식 uisik consciousness “물에 들어간 작업자가 안 나온다”는 선장의 신고가 해경에 전해졌지만, 정제 씨를 구조했을 때 이미 의식이 없는 상태였습니다.
스쿠버 잠수 seukubeo jamseu scuba diving 스쿠버 잠수 작업이었다면 2인 1조 작업이 원칙 이고, 공기를 주입하는 표면 공급식 잠수 작업인 경우에는 감시인을 배치 해야 합니다.
표면 공급식 잠수 pyomyeon gonggubsik jamseu surface-supplied diving 스쿠버 잠수 작업이었다면 2인 1조 작업이 원칙 이고, 공기를 주입하는 표면 공급식 잠수 작업인 경우에는 감시인을 배치 해야 합니다.
감시인 gamsilin supervisor 스쿠버 잠수 작업이었다면 2인 1조 작업이 원칙 이고, 공기를 주입하는 표면 공급식 잠수 작업인 경우에는 감시인을 배치 해야 합니다.

3. The main text in both Korean and English
지난 15일은 40대 하청 노동자 이정제 씨가 테트라포드 작업을 마치는 날이었습니다. 3년여간 울산 동구의 조선소 앞 바다에 테트라포드를 설치하는 일을 했는데, 보강 작업을 마무리하고 테트라포드와 바지선을 연결하는 줄을 풀면 작업은 끝이었습니다.
It was the day that 40-year-old subcontract worker Lee Jeong-je completed his tetrapod installation work. For over 3 years, he had been installing tetrapods in the ocean in front of a shipyard in Ulsan’s Dong-gu district, and on this day, he was finishing up the reinforcement work and untying the lines connecting the tetrapods to the barge.

“물에 들어간 작업자가 안 나온다”는 선장의 신고가 해경에 전해졌지만, 정제 씨를 구조했을 때 이미 의식이 없는 상태였습니다. 유가족들은 정제 씨가 “물을 무서워하는 사람” 이었다고 말합니다.
The captain reported that the worker who had gone into the water had not come back out, and when the Coast Guard rescued Jeong-je, he was already unconscious. Jeong-je’s family members said that he was “afraid of water”.

스쿠버 잠수 작업이었다면 2인 1조 작업이 원칙 이고, 공기를 주입하는 표면 공급식 잠수 작업인 경우에는 감시인을 배치 해야 합니다. 또, “슈트를 입고 가면 몸이 뜨기 때문에, 수심 1m가 안 되게 느껴지는 바다를 걸어서 들어가는 작업이었다”고 설명했다고 합니다.
If it had been a scuba diving operation, the standard practice is to work in pairs, and for surface-supplied diving where air is pumped in, a supervisor should have been assigned. They also explained that because Jeong-je was wearing a suit that caused his body to float, he had to walk into the shallow ocean that felt less than 1 meter deep.

4. Reading comprehension questions

  1. Who was the subcontract worker who died in this incident?
  2. What kind of work was he performing at the time of the incident?
  3. What were the safety concerns related to the type of diving work he was doing?
  4. Why did Jeong-je’s family say he was afraid of water?
  5. What were the key factors that may have contributed to this tragic incident?

5. Cultural and historical notes
This incident highlights the potential risks and safety issues faced by subcontract workers in the maritime industry in Korea. It underscores the need for strict safety protocols and proper supervision, especially for high-risk underwater work, to protect the lives of these workers. The story also touches on the cultural perception of water phobia, which may have played a role in Jeong-je’s reluctance to engage in this type of work.

Leave a Reply